Dolmetschen

Dolmetschen ist eine Übersetzung, die die Kommunikation zwischen zwei Gesprächspartnern erleichtert, die nicht dieselbe Sprache sprechen. Das Dolmetschen erfolgt fortlaufend, was bedeutet, dass das Verstehen keine Zeit hat, die Wörter im Wörterbuch zu überprüfen oder sich über den Sinn des Ausdrucks zu wundern. Sie müssen viel Aufmerksamkeit und Reflexe zeigen, damit die Übersetzung korrekt ist und nicht den Sinn verliert, den der Gesprächspartner vermitteln möchte.

Das größte ist das Konferenzdolmetschen, das beim öffentlichen Sprechen kombiniert wird. Oft werden offizielle Meetings simultan in mehrere Sprachen übersetzt - je nachdem, welche Sprache die Schiedsrichter und Zuhörer verwenden oder in welchen Ländern die Live-Übertragung stattfindet.

Das Dolmetschen in der Hauptstadt ist unterteilt in Simultanschulung oder konsekutives Dolmetschen, wobei die Übersetzung darauf wartet, dass der Sprecher seine Aufmerksamkeit auf sich zieht und sie mit Hilfe einer speziellen, geflüsterten Schallplattenübersetzung ansieht, wenn während der Reden eine Erklärung für dieselbe abgegeben wird Leute sitzen in ihrer Nähe. Es gibt auch Gerichtsreden. Während des Artikels wird der Artikel im Gerichtssaal informiert, was bedeutet, dass der Status eines vereidigten Übersetzers hilfreich ist. Oft hilft dieser Übersetzer einer ausgewählten Person während einer Auslandsreise, bei der Geschäfts- / Verhandlungsbesprechungen abgehalten werden, und Übersetzungen sind hilfreich.

Die meisten angeschlossenen Dolmetscher gehören Verbänden an, die nicht nur das Ansehen steigern, sondern auch Schulungsunterlagen anbieten oder die Lehren angeben, in denen Qualifikationen erworben werden können. Offizielle Ausschüsse, die Vereinten Nationen, der Gerichtshof, das Parlament und die Europäische Kommission sind bestrebt, solche Personen einzusetzen. Sie sind sich dann sicher, dass die Personen, die Übersetzungen einreichen, ein hohes Maß an Übersetzung sowie Genauigkeit garantieren.